Prayer of the Vincentian Family

From VincentWiki

PRAYER OF THE VINCENTIAN FAMILY (English)

Lord Jesus, you who willed to become poor,

give us eyes and a heart directed toward the poor;
help us to recognize you in them;
in their thirst, their hunger, their loneliness, and their misfortune.

Enkindle within our Vincentian Family
unity, simplicity, humility,
and the fire of love
that burned in St. Vincent de Paul.

Strengthen us, so that, faithful to the practice of these virtues,
we may contemplate you and serve you in the person of the poor,
and may one day be united with you and them in your Kingdom.

Amen.

PRIERE DE LA FAMILLE VINCENTIENNE (French)

Seigneur Jésus, tu as voulu te faire pauvre,

donne-nous des yeux et un cœur pour les Pauvres;
pour que nous puissions Te reconnaître en eux;
dans leur soif, leur faim, leur solitude et leurs misères.

Suscite dans notre Famille Vincentienne
l’unité, la simplicité, l’humilité
et le feu de la charité
qui enflamma Saint Vincent de Paul.

Donne-nous la force de Ton Esprit pour être fidèles à pratiquer ces vertus,
pour que nous puissions Te contempler et Te servir dans les Pauvres
et qu’un jour nous soyons unis à Toi, avec eux dans Ton Royaume.

Amen.

ORACIÓN DE LA FAMILIA VICENTINA (Spanish)

Señor Jesús, Tú que quisiste hacerte pobre,

haz que tengamos ojos y corazón para los pobres;
y que te reconozcamos a Ti en ellos;
en su sed, en su hambre, en su soledad, en su desventura.

Suscita en nuestra Familia Vicentina
la unidad, la sencillez, la humildadbr> y el fuego de la caridad
que abrasó a San Vicente de Paúl

Danos fortaleza para que, fieles a la práctica de estas virtudes,
podamos contemplarte y servirte en la persona de los pobres
y un día unirnos a Ti y a ellos en tu Reino.

Amén

ORAÇÃO DE LA FAMILIA VICENTINA (Portuguese)

Senhor Jesus, Tu que te fizeste pobre,

faze que tenhamos os olhos e o coração voltados para os pobres
e que possamos reconhecer – Te neles;
na sua sede, na sua fome, na sua solidão, na sua dor.

Suscita em nossa Família Vicentina
A unidade, a simplicidade, a humildade
E a chama de caridade
Que inflamou o coração de São Vicente de Paulo.

Da’-nos a fortaleza para que, fieis à prática dessas virtudes,
Possamos contemplar-te e servir-te na pessoa dos pobres
E um dia unirmo-nos a Ti e a eles no teu reino.

Amem

PREGHIERA DELLA FAMIGLIA VINCENZIANA (Italian)

Signore Gesù, tu hai voluto farti povero:

Fa' che abbiamo occhi e cuore per i poveri,
perché riconosciamo te in loro,
nella loro sete, nella loro fame, nella loro solitudine,
nella loro sofferenza.

Suscita nella nostra Famiglia Vincenziana
l'unità, la semplicità, l'umiltà
e l'ardore di carità che infiammò san Vincenzo.

Donaci la forza per praticare queste virtù,
perché possiamo contemplarti e servirti
nella persona dei poveribr> e, un giorno, unirci a te e a loro nel tuo Regno.

Amen.

MODLITWA RODZINY WINCENTY?SKIEJ (Polish)

Panie Jezu, Ty chcia?e? sta? si? ubogim,

daj nam oczy i serce dla ubogich;
aby?my mogli rozpoznac w nich Ciebie;
w ich spragnieniu, g?odzie, samotno?ci i biedach.

Rozpal w naszej Rodzinie Wincenty?skiej
jedno??, prostot?, pokor?
i ogie? mi?o?ci,
który rozpala? ?wi?tego Wincentego a Paulo.

Udziel nam mocy Twego Ducha,
aby?my byli wierni praktykowaniu tych cnót,
aby?my mogli Ciebie kontemplowa?
i Tobie s?uzy? w Ubogich
i aby?my pewnego dnia byli zjednoczeni w Tobie, z nimi w Twoim Królestwie.

Amen.